acquired by the Upper Library at Westminster after the inventory of 1542; in the select list of works noted by John Bale of c. 1548 as 'Pully super Psalterium'; in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 15v; and
Christ as the Son of God, in a visualization of John 21:7. Includes one of the earliest surviving drawing of the martyrdom of Becket: see discussion Kauffmann 1975.f. 51 is a replacement page, with text in a 14th-century hand.Interlineal text
acquired by the Upper Library at Westminster after the inventory of 1542; in the select list of works noted by John Bale of c. 1548 as 'Pully super Psalterium'; in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 15v; and
acquired by the Upper Library at Westminster after the inventory of 1542; in the select list of works noted by John Bale of c. 1548 as 'Pully super Psalterium'; in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 15v; and
the bringing of the head of John the Baptist. The Veronica image is the earliest in Western art, according to Lewis 1987 p. 127.This is the earliest richly illuminated manuscript with fairly definite evidence of having been made in Oxford,
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
awe-struck apostles praising Christ as the Son of God, in a visualization of John 21:7. Includes one of the earliest surviving drawing of the martyrdom of Becket: see discussion Kauffmann 1975.f. 51 is a replacement page, with text in a
Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto
century.Unidentified owner, 15th century: inscription (f. 232).Foliated in red pencil, in the manner of Matthew Parker (b. 1504, d. 1575), John Parker (b. 1548, d. 1619), and others; annotated in English and Latin (e.g. ff. 113v, 159), and Greek (f.
Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto
section VI (ff. 101). Psalms in verses of the Holy Spirit, Virgin, and Holy Cross with poems and prayers ? John Theyer (bap. 1598, d. 1673), antiquary: his monogram (f. 1); if so, passed to Robert Scott.Robert Scott (b. c.
of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from
1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript