Your search found 934 results in 1 resource
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
The Psalms have the 10-part divisions. Glosses, especially dense in Luke. With an added Interpretation of Hebrew names (ff. 331v-356v), a treatise on dreams (ff. 356v-364v) and a table of readings for the year, including the feast of St
Decorated initial 'F'(ata) at the beginning of the text. ff. 244v-245 are written in Filelfo's hand, the rest of the manuscript was written in a different hand, but annotated by Filelfo.Catchwords. Leaf signatures.For another autograph manuscript by Filelfo, see
in red with blue pen-flourishing. Rubrics, paraphs, and underlining in red. Miscellany with various astronomical, calendrical, medical, and philosophical texts John...: inscribed with his name in the 16th century (f. 229). Samuel Knott (d. 1687), rector of Combe Raleigh, Devon
in red with blue pen-flourishing. Rubrics, paraphs, and underlining in red. Miscellany with various astronomical, calendrical, medical, and philosophical texts John...: inscribed with his name in the 16th century (f. 229). Samuel Knott (d. 1687), rector of Combe Raleigh, Devon
in red with blue pen-flourishing. Rubrics, paraphs, and underlining in red. Miscellany with various astronomical, calendrical, medical, and philosophical texts John...: inscribed with his name in the 16th century (f. 229). Samuel Knott (d. 1687), rector of Combe Raleigh, Devon
Three-sided white vine border with gold initial 'V'(os) and mutilated arms in the lower margin. ff. 1-2 are parchment leaves with various inscriptions.ff. 162 is a blank, ruled folio with inscriptions on the verso.Horizontal catchwords. Three-sided white vine border,
Decorated iInitial 'Q'(uoniam) with foliate decoration, at the beginning of the prologue to Josephus's De bello Judaico. 2 large initials in colours, at the beginning of the prologue and Book 1 (ff. 4, 5v). 6 large puzzle initials in
Puzzle initial 'N'(eronem) at the beginning of Book 3 of Josephus's De bello Judaico. 2 large initials in colours, at the beginning of the prologue and Book 1 (ff. 4, 5v). 6 large puzzle initials in red and blue,
Detail of a historiated initial with a portrait of a famous man, at the beginning of his biography. Probably the second of two volumes; the first volume is likely Modena, Bibl. Estense MS lat. 429 (α J.1.4) (see de
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII