Your search found 346 results in 1 resource
i verso) (see Warner and Gilson, 1921).?Shelfmark of a very large number in brown ink (Carley's 'Old Large Number') '53'.The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the list of books at Richmond Palace of 1535, no. 84,
i verso) (see Warner and Gilson, 1921).?Shelfmark of a very large number in brown ink (Carley's 'Old Large Number') '53'.The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the list of books at Richmond Palace of 1535, no. 84,
i verso) (see Warner and Gilson, 1921).?Shelfmark of a very large number in brown ink (Carley's 'Old Large Number') '53'.The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the list of books at Richmond Palace of 1535, no. 84,
press mark 'D VII' and title (f. 2); included in the 1389 catalogue.John Joscelin [Joscelyn] (b. 1529, d. 1603), OldEnglish scholar and Church of England clergyman, Archbishop Parker's secretary (with his annotations and supplements; see Tite, 1992, p. 117).?
Maisertuell for books and record of books in the Great Wardrobe Accounts of 1480 (see McKendrick 1994). The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the list of books at Richmond Palace of 1535, no. 26; and in
and surmounted by a crowned helm with a mantling in Edward's colours of red and blue (f. 7).The Old Royal Library (the English Royal Library): perhaps to be identified with 'Le petit Froissart' in the list of books at Richmond
ccc xxxii. / et fu translate en francois p[ar] iehan de vi/gnay. Lan mil ccc. xxxiii/ (f. 165v).The Old Royal Library (the English Royal Library): perhaps to be identified with 'Le bon roy Alexandre' included in the list of books
(f. 1); the royal arms of England surmounted by a crown (f. 1).Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Illuminated initial Johannes de Cirellis France, N. France, Central or N.
oratio' (f. 1); the royal arms of England surmounted by a crown (f. 1).Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Border Johannes de Cirellis France, N. France, Central or N.
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that
manuscript is the only fifteenth-century illuminated manuscript of a romance in English to survive, according to Sutton and Visser-Fuchs 199.'This manuscript contains the sole surviving translation in Middle English of the Romance of the Three Kings' Sons, a text that