Your search found 435 results in 8 resources
papaver rubeum, or corn poppy plant; miniature of a peucedanum, or hog's fennel plant. This is the oldest copy of the Tractatus. Numerous miniatures of plants in colours, usually several on a page. Initials in red or blue, some with
men with flails threshing corn in sheaves. Includes 150 Psalms (ff. 85-280) with a calendar of Sarum use (ff. 71v-83), canticles (ff. 280v-302) and litany (ff. 302v-318).Catchwords and quire signatures. 223 prefatory miniatures in colours, in tinted drawing, generally two
of two men with flails threshing corn in sheaves. Includes 150 Psalms (ff. 85-280) with a calendar of Sarum use (ff. 71v-83), canticles (ff. 280v-302) and litany (ff. 302v-318).Catchwords and quire signatures. 223 prefatory miniatures in colours, in tinted drawing,
the sowing of boiled corn, in 'L'Épître Othéa'. In two volumes.Possibly with some passages in the hand of Christine de Pizan, or certainly produced under her supervision.Formerly bound as a single volume: catchword (f. 177v), in vol. 1, which gives
miniature of Ceres sowing corn, in 'L'Épître Othéa'. In two volumes.Possibly with some passages in the hand of Christine de Pizan, or certainly produced under her supervision.Formerly bound as a single volume: catchword (f. 177v), in vol. 1, which gives
what he wyll / for that yere an other man hath the goodes as corn beeste of that countree are all thynge vnder locke & other / but they haue flesshe for they ete glad Neuertheles in that lon of
therfore I is come and this aleynTo grynde our corn and cary it agaynI pray you spede vs heyn in that ye mayIt shal be do quod Sykyn be my fayWhat wil ye do whylis it is in hondBe god
therfore I is come and this aleynTo grynde our corn and cary it agaynI pray you spede vs heyn in that ye mayIt shal be do quod Symkyn be my fayWhat wil ye do whylis it is in hondBe god
only of the Ryuer nylus / and is ryche of corn of fruyt and of Marchandyse· Petr{us} capitulo· 94¶ Egypte ayenst kynde of other londes whan it hath plente of corn. it is bareyn of pasture· And grasse groweth after¦ward
thus Praye ye to god that he wyl send trewe werkemen in∣to his corn. That is to say amō∣gis his people / For ther is moch corn and moch people to be tau∣ght / But fewe werkemen of pre¦chours to
stounde To go to Mille , and seen hir corn ygrounde And hardily , they dorste leye hir nekke The Millere , sholde noght stelen hem half a pekke Of corn by sleighte , ne by force hem reue And
leue but a litel stounde To go to mille and seen hir corn y grounde And hardily thei durst ley hir nekke The Miller shold not stele hem halfe a pekke Of corn bi sleight ne bi force hem reue
þe clerkes weren aferd And bad his wijf go knede it in a cake He half a buisschel of here corn haþ take And whan þe Meller seigh þat þei were gon Toward þe fen boþe alayn and eek Iohn
a lite stoūde To gon to melle to sen here corn I groūde And hardely þey durste leyn here nekke The mellere schulde not stele hē half a pekke Of corn be sleyghte ne be forse hē reue And at
stounde , To go to melle and see here corn I grounde And hardily þey dursten ley here nekke , The meller schuld nat stel hem half a pekke Of corn by sleighte ne by force hem reue And atte
40 marks or rather more than 40 marks, that is a portion comparable with the mediety of the tithes of corn held by the abbey of Mont St Michel). For the vicarage see also BW.WE.IL.20. In addition, a pension of
A1/11 p.75 Excluded from the moiety £ 4. 6s. 8d. 6.5 1 St Werburgh's stood on the north side of Corn Street until its demolition in 1879. F.Neale, 'William Worcestre: Bristol Churches in 1480' in Historic Churches and Church Life
1 All Saints stands next to the High Cross, on the south side of High Street at its junction with Corn Street. F.Neale, 'William Worcestre: Bristol Churches in 1480' in Historic Churches and Church Life in Bristol, ed. J.H.Bettey (Bristol
had the patronage and presented a vicar: EEA10 107-8, 177-9. While the abbey retained a mediety of the tithes of corn of the church (see RegShrews1 190, RegShrews2 674), the patronage, perhaps of the whole church, had passed to the
assessment since it was appropriated to the Hospitallers. It was valued at 10 marks in 1338, though the tithes of corn of the church (decima garbarum ecclesie) were given a separate value of 10l.: LarkingHospit 84. L.B.Larking, The Hospitallers in
seldum, and fecheð hire fode ðer ge it mai finden, gaddreð ilkines sed boðen of wude and of wed, Of corn and of gres, ðat ire to hauen es, haleð to hire hole, ðat siðen hire helpeð ðar ge wile
to corn, and of oo corn comeþ an eere, and in oo eere ben many cornes. So it is in holi Chirche of Crist , and corn þat comeþ of him. Crist is bi sum proprete oo wheet corn among
Bradfeld at þe puryficacion of our lady þat tyme next folowyng: and as yet they have non delyverid of the corn afore rehersyd. Howe be it they be boundyn by obligacion unto my saide servaunt in þe sum of x.
in vj. bz: avenarum ij. s. Itm., soope iiij. d. Summa totalis—xix. s. j. d. facta apud Stonor die lune proximo ante festum Sancti Alphegi et soluta eodem die. On two other leaves there are accounts for corn and brewing.
fro witsunday be past, Wedinsday & friday sal þai fast, Bot if þai oþer swink or swete In hay or corn with trauel grete. And if þai non slike trauel done, On þos days sal þai fast to none. And
my prest was at 3ou at durh a m touchyng an Arest at was made of þe teynd hay & corn at hilton qhilke was like to hafe bene lost þat was made . be a man of myne callid
a bull] xij swyne for barder ij sowys J bore xxiiij score ewys xl lambern and also al+the croppe of corn and gresse þat þ e forsayd Robert hath wyth-Jnne the Town & feld of Russheton 3eldyng to the same
goode The soner fayer & goode also Old folke schall haue grete who wome n & childryn n bestys & corn n Shuld multyplye and non n be for-lorn n The child þ t is borne þ t day Shall
holy kirk destorblen . or with-holden ty3es of wynnyng es of Marchaundyse . or wynnyng of Men of craft or corn . or hay . wol . or lomp . Gos . or gryse . or of any other thing
e whygt of . j . wete corn . & fol. 40rweyg it . the n tak an yrn & het yt tyl yt be rede hote . & lete thys whete corn wygt lye y e r vpon y
by, on Emalec was bred and born. He had a wyfe, heyght Neomy, and in ther tyme fell defawt of corn. Semly suns had thei two: the on was named Chelon, And that other of thoo, he was named Maalon.
it awaye. And he ansuerd and said, Naye, For suagat spil mi corn ye maye, Yef ye draw up the darnel smalle, Ye mai draw up the corn witalle, Bot lates it til hervest stande, And I sal say til
Beleve he beryth wytnes, The Scribes and Fareseys hath left ther frewardnes And wedyd the cokyll clen oute of the corn. Thus be we governed, for soth as I gesse, Conveyed by lyn . . . AMEN. Righteousness; (see note)
fro. We labour ryght deuly with gret besynes, We dyge, we delve, we saw, we scher also, We geder the corn hom for other mens ryches. We have full seldom any restfull gladnes, Bot labour in poverté to the tyme
65 70 Ich herde men upo mold make muche mon, Hou he beth itened of here tilyynge: Gode yeres and corn bothe beth agon; Ne kepeth here no sawe ne no song synge. 1 Nou we mote worche, nis ther
manslauht is icome, , Whij hungger and derþe on eorþe þe pore haþ vndernome,, Whij bestes ben þus storue, whij corn haþ ben so dere,, ȝe þat wolen abide, listneþ, and ȝe muwen here, þe skile., I nelle liȝen for
When þou hast laten þi liues ende.’, Vp into heuen anon sche steyȝe, , þer sche is quen & leuedi corn., þe clerk his eiȝen fast he wreiȝe,, He wende his siȝt were forlorn. , When it was day, ful
gle., Were wimen out of lond ywent,, Al our blis were brouȝt on kne, Wel lawe:, Hou schuld men ani corn repe,, þer no sede is souwe?, Feir & swete is wimannes viis,, þe man, þat wil hem wele bihold,,
þider went þe Maudelain -, þat Godes angels hadde ywrouȝt., In þat stede no grewe riȝt nouȝt,, Gras, water, frout, corn no tre;, þerbi men miȝt it wite & se, þat Ihesu, þat sche loued so miche,, He fedde hir
þe steward slain, & hou he schuld spousy to mede, þat ich maide worþli in wede, þat was so comly corn., Sir Amiloun liȝt of his stede, & gan to chaungy her wede, As þai hadde don biforn., ‘Broþer,’ he