amen'. This is a unique preface to the prologue of Rolle's English Psalter . The explicit is defective due to crumpling of the leaf. ff. 1v-2va Richard Rolle English Psalter: Prologue 'Grete plente of gostly conf ort and ioy'. 'in
Amen'. English ff. 155v-158v South English Legendary: Life of St. Cecilia (IMEV 2873 ) 'Seint cecile kinne i bore was at Rome'. 'Graunte ous to þulk ioie come þer þat angles hire to ladde. Amen'. English ff. 158b-167v South English
Library Brotherton 500 s. xiv/xv English Latin Scribal Dialect (main scribe, ff. 1-147v): Worcestershire, Linguistic Atlas Grid Reference: 370 266, LP 7660 (McIntosh, Samuels and Benskin 1986, p. 249). Lewis and McIntosh state 'North west Worcestershire' (1982, p. 56). A
in full. English f. 4v Recipe Too faded to decipher. This hand also responsible for texts on ff. 1v, 3v, 4r. English f. 5r Charm for women in childbirth 'For wemen þat trawayillit on cyldebed'. Latin EnglishEnglish rubric to
in the manuscript. English f. 1r South English Legendary: The Long Life of Christ ( IMEV 3452 ) Defective Defective Fragmentary: 901 verses, covering the middle life of Christ. English Horstmann 1875, p. 1. ff. 11r-21v South English Legendary: The
modernised Location: Master Hagg (Masterhag') : undefined Cannot identify - spelling modernised Location: Yolton Garth (yoltongarth) : boudaries 'sepes', in English, hedge or fence. Cannot identify - spelling modernised Location: Lynton Riding (Lynton Riddyng) : undefined Cannot identify - spelling
de Whiston, ecclesia paroch' de Whyston) : ecclesiastical parish Location: The Old Brook (le olde broke) : waterways Location: Whiston (YorkshireWestRiding) Place(s): Upper Whiston (Overwhiston) : undefined Location: Old Brook (Aldbruk) : undefined Cannot identify - spelling modernised. Location: Aghton
Wilfrid (Sanctus Wilfridus) : ecclesiastical parish Participant: JohnMetelay [Metelay] Role: witness Details: male; 36 Location: Old Malton (YorkshireNorthRiding) Place(s): Malton (Malton) : undefined Unclear if Old or New Malton is meant. Notes: Cannot identify the surname 'Metelay' Participant: AliceBarton [Barton]
city Place(s): YorkAbbey of St Mary, York (conventus beate marie Ebor') : religious house Location: Old Malton (YorkshireNorthRiding) Place(s): Malton (Malton) : township Unclear if Old or New Malton is meant. Location: Great Edstone (YorkshireNorthRiding) Place(s): Great Edstone (Eddeston) :
in OldEnglish, beginning 'Myn drihten god aelmihtig' (ff. 190v-192) and 'Min drihten aelmihtig god si þe wuldor 7 þonc', 11th century (192-196v).Added note on three Friday fasts in OldEnglish, 11th century (f. 196v). Added an OldEnglish translation
and English in a cursive hand of the 15th century.The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the catalogue of 1666 (f.14v or f.15).Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old
and English in a cursive hand of the 15th century.The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the catalogue of 1666 (f.14v or f.15).Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old
Whitthall' Palace, Cotton Vespasian B IV f. 25 as a 'New testement in Englishold, given by docter Briggis--in 8'. Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Illuminated initial England
treatises and sermons in Latin, poems and proverbs in French and English; Proverbe de bon enseignement, La plainte nostre dame, La geste des dames. The Old Royal Library (the English Royal Library): Westminster inventory number 'no. 1202' (f. 1), acquired
old man vilenye But he trespas othir in worde or dede In holy writ ye may your seluen rede Ageyns an old man whoor vpon his heed Ye shul aryse wherfore I yeue yow reed Ne doth to an
o thyng warne I yow , my freendes deere I wol noon old wyf han , in no manere She shal nat passe , .xx. yeer certeyn Old fissh , and yong flessh , wol I haue feyn Bet is
Bet is Ï he a pyk þan a pykrelle Old fleissh and ȝong fleissh þat wolde I han ful fayn Sche schal nouȝt passe xvj ȝer certayn I wol non old wyf haue in no manere , But oþing warne
is no curteysye To spekyn to an old man vilanye But he trespace in word or ellis in dede In holy wryt ye may youre seluyn weel reede Ne doth vn to an old man noon harm now Na more
allien But oo þing warne I ȝow my frendes deere I wil noon old wyf haue in no manere Sche schal not passe sixtene ȝer certayn Old fleisch and ȝong fleisch þat wold I haue ful fayn Bet is quod