vicarium de malden'. English ff. 30r-40r Proverbs of Prophets, Poets and Saints/ Proverbs of Old Philosophers ( IMEV 3501 ) 'The wyse man in his boke'. 'and god that made all thynge ȝeve vs all good endyng'. English ff. 40v-127r
20 SC 6420 s. xv 2 English Scribal dialect: Worcestershire. Linguistic Atlas Grid Reference: Not mapped (McIntosh, Samuels and Benskin 1986, p. 250). A generously decorated copy of the Canterbury Tales beginning with the General Prologue and ending with the
6571 The Royal Book ?s. xv English Scribal Dialect: south Herefordshire (Whitchurch area), or north east Monmouthshire. Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped (Benskin and McIntosh 1986, p. 200). A manuscript in one hand located to the Herefordshire/Monmouthshire border containing
vol. 1, p. 113). The manuscript contains Latin theological and moral texts which are interspersed with English and some French verses. Only the English verses are listed here. f. 7r Meditation on the Passion (IMEV 4107 ) 'Ho þat siþ
Library Kk.i.12 s. xv English Scribal Dialect: Herefordshire. Linguistic Atlas Grid Reference: 356 244, LP 7420 (McIntosh, Samuels, and Benskin 1986, p. 199). A fifteenth-century copy of the Brut to the sixth year of Henry V copied in one hand.
of the English Observant Franciscans (c. 1508-1513), and his confessor, inscribed ' Sacre regie maiestasti frater Ste/phanus baronis immeritus p[ro[vincialis / et hu[m]ilis s[er]vulus' (f. 1); the royal arms of England (f. 3).The Old Royal Library (the English Royal Library):
Text page with 9th century and 10th century scripts. Numerous Latin glosses and two OldEnglish glosses (ff. 73, 76v).Text is unjustified at right margins with the following arrangement: ff. 1-59v: bold capitals arranged vertically at the beginning of linesff.
Text page. The flyleaves are part of a Latin lectionary in 10th-century English caroline minuscule (ff. 2, 3, 163-166).The contents include Latin word lists with English equivalents (ff. 4-66). Initials in red (oxidised) Part of a lectionary Samuell Compton and
1843-1847. According to Muir, the author referred to an early Middle English interlinear gloss on the Vulgate, probably Northern, which was itself a modernised version of an OldEnglish glossed Psalter. One of six known manuscript copies. Large puzzle initials
d[omi]ni / Millesimo quadringe[n]tesimo q[ui]nquqge/simo p[ri]mo. In profesto b[ea]ti Bernardi ab/batis. In domo clerico[rum] Zwollis' (f. 269). The Old Royal Library (the English Royal Library): Westminster inventory number 'No. 978' (f. 1): acquired by the Upper Library at Westminster after
old man vilenye But he trespas othir in worde or dede In holy writ ye may your seluen rede Ageyns an old man whoor vpon his heed Ye shul aryse wherfore I yeue yow reed Ne doth to an
o thyng warne I yow , my freendes deere I wol noon old wyf han , in no manere She shal nat passe , .xx. yeer certeyn Old fissh , and yong flessh , wol I haue feyn Bet is
Bet is Ï he a pyk þan a pykrelle Old fleissh and ȝong fleissh þat wolde I han ful fayn Sche schal nouȝt passe xvj ȝer certayn I wol non old wyf haue in no manere , But oþing warne
is no curteysye To spekyn to an old man vilanye But he trespace in word or ellis in dede In holy wryt ye may youre seluyn weel reede Ne doth vn to an old man noon harm now Na more
allien But oo þing warne I ȝow my frendes deere I wil noon old wyf haue in no manere Sche schal not passe sixtene ȝer certayn Old fleisch and ȝong fleisch þat wold I haue ful fayn Bet is quod