Your search found 47 results in 1 resource
translation of the Latin compilation from Isidore's Synonyma printed by Machlinia at the end of Speculum Christiani (London, 1480?). The English was printed by Berthelet, 1544, at the end of Thomas Lupset's works (Berthelet, 1546, Kynge, 1560), and in Horstmann's
Library, London Description SPECULUM SACERDOTALE: a series of addresses to parish priests on the festivals of the Christian year, in English. Preceded by a prologue, beginning "The olde fadres a fore tymes made fro bigynuyng the fostyuites of holy apostles
by M. Bonnivert, giving the attributes of Priapus, Venus and Bacchus; in French. ff.103b, 110. 20 20. Portion of an English translation of the first book of Cicero's treatise De Officiis. ff.104-109. 21 21. "Umbrae venerabilis et clarissimi viri, Domini
MSS. by T. F. Simmons, The Lay Folks Mase Book (Early Engl. Text Soc., 1879). ROMANTIC and religious poems, in English, viz.:- Vellum; ff.ix., 93, with 34 to 40 lines to a page. Middle of xv. cent. Ornamental initial on
B Manuscript Number 36683 Source Library British Library, London Description PRYMER, apparently of Salisbury use, with Calendar and Psalter, in English. The Psalter, and in the main the psalms and lessons of the hours, agree with the later of the
inward hertly attendaunceTher of to have cleer entendement And of scryptures just reconysaunce." 4 4. A short prologue of the English translator, introducing the succeeding article. f.8. Begin."I gan remembre and muse in my resonA sodeyn consceyt fyl in my
"quod A. H," f. 38; "per moy [Ha]liday," f. 66 b. He is probably the author of the French and English colophons, "Plume me fault," etc., and "Explicit liber secundus. Graces a Dieu," f. 36, "Quod my gray gusse penne,"