Source Library British Library, London Description 1 1. Verses of the rule of health, in six line stanzas; Latin and English. Begin,"Vixeris ut sanus capud ex algore tegaturNe comedas aliqua cruda salubre bibas -For helth of body kover from cold
3. English metrical version of the French paraphrase by Laurence Premierfait of Bocacios's work De casibus Virorum et Feminarum illustrium by John Lydgate. ff.4-187. Printed by John Wayland, fol. London, No date. 4 4. A prophecy of events in English
Source Library British Library, London Description " LEGENDA SANCTORUM in Englysshe": the English version of the Legenda Aurea of Jacobus de Voragine, with additional lives, chiefly of English saints. Other MSS. of this version, much less complete, are Add. 11,565,
and Bk. I. cc.i.-iv. and part of chapter xiv. to xxv. of Bk. VI. (f.214) have been omitted. f. 21. ENGLISH translations by John of Trevise, Vicar of Berkeley, Gloucester, and chaplain to Thomas, 10th Lord Berkeley, viz.:—— Vellum; beginning
B Manuscript Number 27,944 Source Library British Library, London Description BARTHOLOMEW Glanvill "Do proprietatibus rerum," in 19 books; translated into English by John de Trevisa. A table of contents is prefixed, followed by some verses of the translator on the
is not included among the known writings of Walter Hylton, Canon of Thurgarton, ob. 1395. f. 72b. THEOLOCICAL TEACTS, in English viz. :- Vellum; ff. 81. Early xvth cent. Octave. "and in saulo. Som falles pen in perplexities." "In pe
by G. Ellis, Specimens of Early English Metrical Romances, 1805, ii. pp. 314-343, and printed by the Abbostford Club, Romances of Ronland and Vernagu, and Otuel, 1836) and in Add. 31042 (printed in English Charlemagne Romances, part ii., E.E.T.S., 1880,
translation of the Latin compilation from Isidore's Synonyma printed by Machlinia at the end of Speculum Christiani (London, 1480?). The English was printed by Berthelet, 1544, at the end of Thomas Lupset's works (Berthelet, 1546, Kynge, 1560), and in Horstmann's
other lasse or fele.And this is the owreson:Saie him with good devocion." 5 5. Various charms and medical receipts, in English. ff.8b-32. Vellum, in quarto; ff.32; beginning of the XV Century: bound with No. 2458. "The maystres that usen blood
Scirpture; beginning. "Jeronimue super illud Ecce not reliquimus omnia,: f.5. Contained in this tract. f.5 b, is the docalogue in English verse: "pu achald o god louica and here.pu ne schald nout by hym vals surren.pu schald Fyne half dey
VISION of William concerning Piers the Plowman, together with Dowell, Dobet and Dobest. The "B" text: see Skeat's ed. Early English Text Society. 1869. Beg. "In a somer seson: whanne softe was the sonne / I shoop me in [to,
by M. Bonnivert, giving the attributes of Priapus, Venus and Bacchus; in French. ff.103b, 110. 20 20. Portion of an English translation of the first book of Cicero's treatise De Officiis. ff.104-109. 21 21. "Umbrae venerabilis et clarissimi viri, Domini
Manuscript Number 35,288 Source Library British Library, London Description THE ROMANCE OF Partonopeus de Blois, translated from the French into English verse. Nearly 12,000 lines, beginning "Hoo so luste olde stories to redeHe shalle fynde withowten dredeMeruellys and wonders mony
inward hertly attendaunceTher of to have cleer entendement And of scryptures just reconysaunce." 4 4. A short prologue of the English translator, introducing the succeeding article. f.8. Begin."I gan remembre and muse in my resonA sodeyn consceyt fyl in my
foliage and zoomorphic ornament and a small head of Bede. ff. 5, 6. Binding: upper cover and part of back English stamped leather of 16th cent., with outer roll-produced band of foliated scroll-work, inner band enclosing panel, and two bands
182 b. On the flyleaves (ff. 184-189) are scribbled English prayers in a hand of circ. 1500. PRAYERS and Meditations, in Latin and English, partly in verse. Much of the English part occurs also in the Vernon MS. in the
b;— (h) (h) "De thesauro," eight lines, beg. "Thesaurus talis preciosus spiritualis." f. 107 b. THEOLOGICAL Tracts in Latin and English, viz.:— The flyleaf (f. 1) is part of a 14th cent. service-book, containing the gospel for the Nativity with
louge þoi lyueden in þis world and of her cende." The Life of Adam and Eve, as appended to the English version of the Legenda Aurea (Harl. 4775, f. 256 b; Egerton 876. f. 316; Add. 35298. f. 162). For
in which Fenn's texts are reprinted with little or no revision (of . 1904 ed., i, pp. 11-12). The Early English Text Society has undertaken a new edition of all the letters, to be edited by Prof. Norman Davis, who
in which Fenn's texts are reprinted with little or no revision (cf . 1904 ed., i, pp. 11-12). The Early English Text Society has undertaken a new edition of all the letters, to be edited by Prof. Norman Davis, who