Your search found 515 results in 1 resource
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House, 1969), p. 104, and appendix § 112-117. Frater Giovanni Montifal. di Modena, censor: inscribed with his name, undated (f. 269); see William Popper, ~The Censorship of Hebrew Books~ (New York: KTAV Publishing House,
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
arms differentiated by labels of three and five points for Edward's sons, Edward, prince of Wales, and Richard, duke of York, two banners held by angels bearing the royal arms of England, and a Yorkist badge of white ~rose-en-soleil~ with
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
ink are William of York (8 June), Carileffus (1 July), the rare Boisil of Melrose (7 July), whose relics were at Durham, Oswald, whose head was at Durham (12 Aug.), Aidan (31 Aug.), and Paulinus of York (10 Oct.); in
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
version of Poggio Bracciolini by Vasco da Lucena, a Portuguese in service of Isabella of Portugal and then Margaret of York; preceded by a list of contents (ff. 1-5v) and the prologue of the translator (ff. 7-10v).Catchwords written vertically, and
York, The Morgan Library and Museum, M725 and M1090; Paris, Musée Marmottan, Wildenstein Collection (see Levi D'Ancona, cat. no. 24); Philadelphia, Free Library of Philadelphia, Lewis E M 20:2-3, 24:10-11, 28:19, 72:11A and B, 76:49-54; Private collection, formerly New
lozenge bearing a white rose of the York family with the Yorkist badge, 'Dieu et mon droit'. This manuscript contains the first volume (books 1-9) of the Speculum historiale and is now bound in two parts, foliated separately: part 1