papaver rubeum, or corn poppy plant; miniature of a peucedanum, or hog's fennel plant. This is the oldest copy of the Tractatus. Numerous miniatures of plants in colours, usually several on a page. Initials in red or blue, some with
the sowing of boiled corn, in 'L'Épître Othéa'. In two volumes.Possibly with some passages in the hand of Christine de Pizan, or certainly produced under her supervision.Formerly bound as a single volume: catchword (f. 177v), in vol. 1, which gives
miniature of Ceres sowing corn, in 'L'Épître Othéa'. In two volumes.Possibly with some passages in the hand of Christine de Pizan, or certainly produced under her supervision.Formerly bound as a single volume: catchword (f. 177v), in vol. 1, which gives
Ino ordering the sowing of boiled corn, in 'L'Épître Othéa'. In two volumes.Possibly with some passages in the hand of Christine de Pizan, or certainly produced under her supervision.Formerly bound as a single volume: catchword (f. 177v), in vol. 1,
a man flailing corn, in the calendar for August. Associated by Branner 1977 with the 'Corpus' Atelier (Corpus Iuris Civilis, Copenhagen Gl. Kgl. S ms. 393).Includes a calendar (ff. 1-6v) and litany with prayers (ff. 172v-179v).Guide letters, catchwords, and bifolium
stounde To go to Mille , and seen hir corn ygrounde And hardily , they dorste leye hir nekke The Millere , sholde noght stelen hem half a pekke Of corn by sleighte , ne by force hem reue And
leue but a litel stounde To go to mille and seen hir corn y grounde And hardily thei durst ley hir nekke The Miller shold not stele hem halfe a pekke Of corn bi sleight ne bi force hem reue
þe clerkes weren aferd And bad his wijf go knede it in a cake He half a buisschel of here corn haþ take And whan þe Meller seigh þat þei were gon Toward þe fen boþe alayn and eek Iohn
a lite stoūde To gon to melle to sen here corn I groūde And hardely þey durste leyn here nekke The mellere schulde not stele hē half a pekke Of corn be sleyghte ne be forse hē reue And at
stounde , To go to melle and see here corn I grounde And hardily þey dursten ley here nekke , The meller schuld nat stel hem half a pekke Of corn by sleighte ne by force hem reue And atte