de Someren of Utrecht, for the Church of St John Baptist, Utrecht, 1510, four Latin verses stating that Gervasius de Someren presented the manuscript in 1510 to the Church of St John Baptist: inscribed 'Annis verbgene quingentis mille peractis. Et
de Someren of Utrecht, for the Church of St John Baptist, Utrecht, 1510, four Latin verses stating that Gervasius de Someren presented the manuscript in 1510 to the Church of St John Baptist: inscribed 'Annis verbgene quingentis mille peractis. Et
Historiated initial 'C'(um) depicting a layman in profile (Priscian?) holding a book, at the beginning of Priscian's Grammatica maior. The outlines of the initials on ff. 4, 4v, 150v, and perhaps elsewhere, have been pricked as if for pouncing.
lot 1567; bought by Chapman for 12s. 6d.? King & Chapman, booksellers; their catalogue 15 November 1790, lot 2746. ? John Brand (b. 1744, d. 1806), antiquary and topographer: inscribed in pencil ‘A Dictionary of the Bible [Wrote] About Anno,
Initial 'D' with pen-flourishing, in Priscian's Grammatica maior. The outlines of the initials on ff. 4, 4v, 150v, and perhaps elsewhere, have been pricked as if for pouncing. 1 large historiated initial, with partial border, in colours (f. 4).
Detail of historiated initial. The outlines of the initials on ff. 4, 4v, 150v, and perhaps elsewhere, have been pricked as if for pouncing. 1 large historiated initial, with partial border, in colours (f. 4). Large and small initials
Detail of decorated initial. The outlines of the initials on ff. 4, 4v, 150v, and perhaps elsewhere, have been pricked as if for pouncing. 1 large historiated initial, with partial border, in colours (f. 4). Large and small initials
Ink drawing of a hunting scene with a boar, a stag, hunters, dogs and a hare (continued on the opposite page). Watermark visible on f. [ii] (similar to C. M. Briquet, ~Les Filigranes: Dictionnaire historique des marques du papier
the list of kings (f. 71r-v) apparently by the same scribe, ends with Henry VI (1422-1471).John Benson: late 15th-century inscription 'John Benson' (f. 71v).William Vagger of Sussex: inscribed in the late 15th century 'Constat Willelmo Vagger de Sussex' (f. 1v).John
initials. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from Latin into English verse to
Sweyn, the king of the Danes. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from
of Sweyn, the king of the Danes. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund
pulled from the shrine of Edmund. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from
being pulled from the shrine of Edmund. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund
king and leading courtiers into the confraternity of St Edmund, an event described in the poem, and illuminated initial. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated
Ailwyn sending a message to king Sweyn. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund
Edmund impaling Sweyn. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from Latin into English
knights at Edmund's shrine. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from Latin into
burning and Ailwyn's entry at Cripplegate. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from
being pulled from Edmund's shrine. John Lydgate (probably from Lidgate or Lydgate, 10 miles from Bury), a monk of the abbey of Bury St. Edmunds, translated this work on the life of king Edmund and his cousin Fremund from Latin