Search Results

You searched for:

Your search found 796 results in 1 resource

Category

  • Literary Manuscripts (796)
  • Non-literary Manuscripts (0)
  • Official Documents (government, civic, legal, religious) (0)
  • Literary Printed Books (0)
  • Non-literary Printed Books (0)
  • Maps and Works of Art (0)

Format

Date

Access Type

British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts icon

British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts

796 results from this resource . Displaying 721 to 740

'Te igitur' (ff. 227-236v).Lacking the beginning of Genesis. 2 historiated initials (f. 3: Ambrose writing for the prologue; f. 423: John preaching, for the beginning of John's Gospel). Numerous large initials in colours with foliate decoration, hybrid creatures, masks swallowing

awe-struck apostles praising Christ as the Son of God, in a visualization of John 21:7. Includes one of the earliest surviving drawing of the martyrdom of Becket: see discussion Kauffmann 1975.f. 51 is a replacement page, with text in a

200v). Initials in red with blue pen-flourishing or in blue with red pen-flourishing. Psalter, with the commentary of Peter Lombard John Lumley, 1st baron Lumley (b. c. 1533, d. 1609), collector and conspirator: inscribed with his name (f. 1); listed

Historiated initial 'L'(iber) of the Tree of Jesse, at the beginning of Matthew. Associated by Branner 1977 with the 'Vie de Saint Denis Atelier', named after Bibliothèque Nationale de France, n.a.fr. 1098 containing the 'Vie de Saint Denis', produced

Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto

century.Unidentified owner, 15th century: inscription (f. 232).Foliated in red pencil, in the manner of Matthew Parker (b. 1504, d. 1575), John Parker (b. 1548, d. 1619), and others; annotated in English and Latin (e.g. ff. 113v, 159), and Greek (f.

Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto

Decorated initial 'C'(ircumcisio) at the beginning of the martyrology for January. Musical notation (erased) (f. 3). Large initials in blue with red penwork decoration, often with foliate forms, and pen-flourishing. Small initials in red or blue. Martyrology for the

Calendar page for December. Musical notation (erased) (f. 3). Large initials in blue with red penwork decoration, often with foliate forms, and pen-flourishing. Small initials in red or blue. Martyrology for the use of Norwich, with calendar (ff. 4-9v)

200v). Initials in red with blue pen-flourishing or in blue with red pen-flourishing. Psalter, with the commentary of Peter Lombard John Lumley, 1st baron Lumley (b. c. 1533, d. 1609), collector and conspirator: inscribed with his name (f. 1); listed

section VI (ff. 101). Psalms in verses of the Holy Spirit, Virgin, and Holy Cross with poems and prayers ? John Theyer (bap. 1598, d. 1673), antiquary: his monogram (f. 1); if so, passed to Robert Scott.Robert Scott (b. c.

former: inherited and later sold the D’Ewes library to Robert Harley on 4 October 1705 for £450 (see Watson 1966).Inscribed 'John Anne ?W' in an ?18th-century hand (f. 1).The Harley Collection, formed by Robert Harley (b. 1661, d. 1724), 1st

of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from

1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript

translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII

translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII

translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII

1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript

of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from

c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The

Cite this page:

"Results" Manuscripts Online (www.manuscriptsonline.org, version 1.0, 2 July 2024), https://www.manuscriptsonline.org/search/results?ft=t&kw=john&sdf=1211&sdt=1227&sr=ci&st=720