name) County Northamptonshire Transcript Norfolk Icon description Icons Description Appearances red ink, within a cartouche Etymology OE norþ-folc (in OldEnglish Bede used to denote the people living north of the Humber) Translation Earlier editors Early Maps Overwritten no Attested
1935 (Parsons) Early Maps Overwritten no Attested spelling Chelteham 1156 RBE, 1218 ClR, 1248 Ass; OldEnglish form varies between Celtan- and Ciltan-; in Middle English Chilt- is the predominant form, but Chelt- reasserts itself from the middle of the
gates, stripy roofs Icons gates (multiple) castle church Description Appearances Etymology Romano-British Glevum (probably Celtic glavio-, 'bright'), adopted into OldEnglish as Gleawe + ceaster, 'Roman settlement' Translation Earlier editors gloucestre (Parsons) Early Maps glocit(er) (Angliae Figura); Gloucestre (Totius Britanniae;
gates, stripy roofs Icons decorated roofs castle church with cross building gates (multiple) Description Appearances flaking ink Etymology Hrofi, OldEnglish form of Romano-British place-name Dorubrevi + OE ceaster, 'Roman settlement' Translation Earlier editors Rowchestr; a bridge is shown over
Full Record: Tenby County Pembrokeshire Transcript tynbey Icon description two castles, walls with one gate Icons gate castles (multiple) Description Appearances faded Etymology W din, 'fort' + bych, 'small' Translation Earlier editors Tynbeyr (Gough) Early Maps ty(n)by (Angliae Figura);
nine MSS of the South English Nativity of Mary and Christ (part of the South English Legendary) contain closely related texts. Edition: O. S. Pickering, The South English Nativity of Mary and Christ, Middle English Texts 1 (Heidelberg: Winter, 1975).
Edition: M. Wattie, The Middle English Lai le Freine', Smith College Studies in Modern Languages, vol. 10, no. 3 (Northampton, Mass.: Smithe College, 1928). (Critical edition). Other editions: A. Laskaya and E. Salisbury, The Middle English Breton Lays (Michigan: Medieval
1966). Other editions: A. Laskaya and E. Salisbury, The Middle English Breton Lays (Michigan: Medieval Publications for TEAMS, 1995). (Includes an electronic version of the text). D. B. Sands, Middle English Verse Romances (Exeter: Exeter University Press, 1986). B. Ford,
S. J. H. Herrtage, The Early English Versions of the Gesta Romanorum, EETS ES 33 (London: Trübner, 1879; reprinted 1962): 498-499. R. P. Wülcker, Altenglisches Lesebuch (Halle: Niemeyer, 1874-80). A. J. Ellis, On Early English Pronunciation, Chaucer Society, Second Series,
591 lines, not including Latin speech-labels or the English title. Ends perfect but with loss of line ends on f.35ra. Six other manuscripts of variant versions: BL Additional MS 22283 (Simeon). W. Midland. 1380-1400. Simeon also has The King of
de vitiis et peccatis' (ff. 100v-106), with continuous interlinear gloss in Old English.Numerous margins excised. Large initials in red and green. Liber scintillarum and other theological collections, with OldEnglish glosses The Benedictine priory of Holy Trinity, or Christ Church,
de vitiis et peccatis' (ff. 100v-106), with continuous interlinear gloss in Old English.Numerous margins excised. Large initials in red and green. Liber scintillarum and other theological collections, with OldEnglish glosses The Benedictine priory of Holy Trinity, or Christ Church,
and Gilson 1921).The Old Royal Library (the English Royal Library): included in the catalogue of 1661, Royal Appendix 86, f. 42, no. 2.Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Dedication
and miniatures (35): 'en cest livre sont xii caiers et demy et xxxv histoirez', 15th century (f. 100v).The Old Royal Library (the English Royal Library): to be identified with 'La destruction de Troye' in the list of books at Richmond
and miniatures (35): 'en cest livre sont xii caiers et demy et xxxv histoirez', 15th century (f. 100v).The Old Royal Library (the English Royal Library): to be identified with 'La destruction de Troye' in the list of books at Richmond
attributed to William of Nassyngton, and founded on "La Somme des vices et des vertus," of which there were two English prose translations in the XIVth century, the one described under Art. 21 of this volume, the other known under
(ed. Skeat, 1870-89, p. 464), Bk. xix., places it after the defeat of the English at Byland (14 Oct. 1322). 6 6. Hymns in Latin, with English versions in seven-line stanzas. f. 107. 7 7. Narration by Edmund Leuersegge of
Late xivth cent MS Part Two: Medieval Manuscripts from the Additional Manuscripts, Section B 33995 British Library, London 161 images. Date(s) Late xivth cent Author(s) [William of Nassyngton, Richard Rolle, Richard Morris] Collection(s) Part Two: Medieval Manuscripts from